< Psalmorum 18 >

1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: Diligam te, Domine, fortitudo mea.
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol h7585)
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.

< Psalmorum 18 >