< Psalmorum 18 >
1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: Diligam te, Domine, fortitudo mea.
To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
3 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
4 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
5 Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
7 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
8 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
9 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
11 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
12 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
16 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
18 prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
19 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
He set me free, he rescued me because he's my friend.
20 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
21 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
22 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
23 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
26 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
You save the humble, but you bring down the proud.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
29 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
30 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
32 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
God makes me strong and keeps me safe.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
34 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
36 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
38 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
42 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
43 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
44 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
God avenges me, he subdues peoples under me,
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
50 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.