< Psalmorum 16 >
1 Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.
Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
2 Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
Je dis à Yahweh: « Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. »
3 Sanctis qui sunt in terra ejus, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
4 Multiplicatæ sunt infirmitates eorum: postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus, nec memor ero nominum eorum per labia mea.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai pas leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
5 Dominus pars hæreditatis meæ, et calicis mei: tu es qui restitues hæreditatem meam mihi.
Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot.
6 Funes ceciderunt mihi in præclaris; etenim hæreditas mea præclara est mihi.
Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m’est échu.
7 Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum; insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent.
8 Providebam Dominum in conspectu meo semper: quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
9 Propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea; insuper et caro mea requiescet in spe.
Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. (Sheol )
Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (Sheol )
11 Notas mihi fecisti vias vitæ; adimplebis me lætitia cum vultu tuo: delectationes in dextera tua usque in finem.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.