< Psalmorum 148 >
1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis; laudate eum in excelsis.
Praise Yahweh! Praise him, from up in heaven; praise him from way up in the sky!
2 Laudate eum, omnes angeli ejus; laudate eum, omnes virtutes ejus.
All you angels who belong to him, praise him! All you who are in the armies of heaven, praise him!
3 Laudate eum, sol et luna; laudate eum, omnes stellæ et lumen.
Sun and moon, [you also] praise him! You shining stars, you praise him!
4 Laudate eum, cæli cælorum; et aquæ omnes quæ super cælos sunt,
You highest heavens, praise him! And you waters that are high above the sky, praise him!
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit, et creata sunt.
I want [all of] these to praise Yahweh [MTY] because by commanding [them to exist], he created them.
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi; præceptum posuit, et non præteribit.
He determined the places where they should be [in the sky], and he commanded that they should be there forever. They cannot disobey that command!
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi;
And everything on the earth, praise Yahweh! You [huge] sea monsters and [everything else that is] deep [in the ocean],
8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus;
and fire and hail, and snow and frost, and strong winds that obey what he commands, [I tell] all of you to praise Yahweh!
9 montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri;
Hills and mountains, fruit trees and cedar [trees],
10 bestiæ, et universa pecora; serpentes, et volucres pennatæ;
all the wild animals and all [you] cattle, and the (reptiles/creatures that scurry across the ground), and [all] the birds, [I tell all of them to praise Yahweh]!
11 reges terræ et omnes populi; principes et omnes judices terræ;
You kings on this earth and all the people [that you rule], you princes and all [other] rulers,
12 juvenes et virgines; senes cum junioribus, laudent nomen Domini:
you young men and young women, you old people and children, [everyone, praise Yahweh!]
13 quia exaltatum est nomen ejus solius.
I want them [all] to praise Yahweh [MTY] because he is greater than anyone else. His glory is greater than [anything on] the earth or [in] heaven.
14 Confessio ejus super cælum et terram; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja.
He caused us, his people, to be strong in order that we, his people, we Israeli people (who are very precious to him/whom he loves very much), would praise him. So praise Yahweh!