< Psalmorum 147 >
1 Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
¡Aleluya! Porque es bueno cantar salmos a nuestro ʼElohim, Porque agradable, hermosa es la alabanza.
2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
Yavé edifica a Jerusalén. Él reúne a los desterrados de Israel.
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
Él sana a los quebrantados de corazón Y venda sus heridas.
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
Él cuenta el número de las estrellas. Él da nombres a todas ellas.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
6 Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
Yavé sostiene a los afligidos. Él abate a los perversos hasta la tierra.
7 Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
Canten a Yavé con acción de gracias. Canten salmos a nuestro ʼElohim con el arpa,
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
Quien cubre de nubes el cielo, Quien provee lluvia para la tierra, Quien desarrolla la hierba en las montañas.
9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
Él da a la bestia su alimento, A las crías de los cuervos que claman.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
No se deleita con la fuerza del caballo, No se complace en las piernas de un hombre.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
Yavé favorece a los que le temen, Los que esperan su misericordia.
12 Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
¡Alaba a Yavé, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu ʼElohim, oh Sion!
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
Porque Él refuerza los cerrojos de tus puertas, Él bendice a tus hijos dentro de ti.
14 Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
Él establece paz en tus fronteras, Él te sacia con lo mejor del trigo.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
Él envía su mandato a la tierra, Su Palabra corre velozmente.
16 Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
Él da nieve como lana, Él esparce la escarcha como ceniza.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
Él lanza su nieve como migas. ¿Quién puede resistir su helada?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
Envía su Palabra, Y la derrite, Impulsa su viento para que sople, Y fluyan las aguas.
19 Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
Él declara sus Palabras a Jacob, Sus Estatutos y Ordenanzas a Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.
No trató así con ninguna nación. Ninguna otra conoció sus ordenanzas. ¡Aleluya! ¡Aleluya!