< Psalmorum 147 >
1 Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
6 Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
7 Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
12 Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
14 Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
16 Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
19 Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.
Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!