< Psalmorum 147 >
1 Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
Louvai ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
7 Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
Cantai ao Senhor em ação de graça; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes.
9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
O que envia o seu mandamento à terra, a sua palavra corre velozmente.
16 Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, enquanto aos seus juízos, não os conhecem. louvai ao Senhor.