< Psalmorum 147 >
1 Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
Goocai Jehova. Kaĩ nĩ ũndũ mwega kũgooca Ngai witũ na rwĩmbo-ĩ, kaĩ nĩ ũndũ mwega na mwagĩrĩru kũmũgooca-ĩ!
2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
Jehova nĩwe wakaga Jerusalemu; nĩwe ũcookagĩrĩria andũ a Isiraeli arĩa matahĩtwo.
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
Nĩwe ũhonagia arĩa athuthĩku ngoro, na akamooha ironda ciao.
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
Nĩwe ũmenyaga mũigana wa njata, na akahe njata o njata rĩĩtwa rĩayo.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
6 Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
Jehova nĩwe ũtiiragĩrĩra andũ arĩa ahooreri, no arĩa aaganu amatungumanagia thĩ.
7 Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
Inĩrai Jehova mũmũcookerie ngaatho; inĩrai Ngai witũ na kĩnanda kĩa mũgeeto.
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
Nĩahumbagĩra igũrũ na matu; nĩwe uuragĩria thĩ mbura, na agatũma nyeki ĩmere tũrĩma-inĩ.
9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
Nĩwe ũheaga ngʼombe irio, na akahe tũcui twa mahuru irio rĩrĩa twamũkaĩra.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
We ndakenagĩra hinya wa mbarathi, o na kana agakenera magũrũ ma mũndũ;
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
Jehova akenagio nĩ andũ arĩa mamwĩtigagĩra, o arĩa maigaga mwĩhoko wao harĩ wendo wake ũrĩa ũtathiraga.
12 Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
Wee Jerusalemu, kumia Jehova; gooca Ngai waku, wee Zayuni,
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
nĩgũkorwo nĩwe wĩkagĩra mĩgĩĩko ya ihingo ciaku hinya, na akarathima andũ aku arĩa marĩ thĩinĩ waku.
14 Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
Nĩatũmĩte kũgĩe thayũ mĩhaka-inĩ yaku, na agakũhũũnia na ngano ĩrĩa njega mũno.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
Atũmaga wathani wake ũkinye gũkũ thĩ; kiugo gĩake kĩhanyũkaga narua mũno.
16 Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
Oiragia tharunji ĩhaana ta guoya mwerũ cua, nayo mbaa akamĩhurunja ta mũhu.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
Mbura ya mbembe amiuragia taarĩ kagoto karoira. Nũũ ũngĩhota gwĩtiiria heho ĩyo yake?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
Atũmaga kiugo gĩake agatũma itwekũke; ahurutithanagia rũhuho, namo maaĩ magatherera.
19 Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
Nĩaguũrĩtie kiugo gĩake harĩ Jakubu, akaguũrĩria Isiraeli mawatho make na kĩrĩra kĩa watho wake wa kũrũmĩrĩrwo.
20 Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.
Ndarĩ ekĩra rũrĩrĩ rũngĩ ta ũguo, mawatho macio make ndũrĩrĩ itirĩ ciamamenya. Goocai Jehova.