< Psalmorum 147 >

1 Alleluja. Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
6 Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
7 Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.
The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
12 Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
14 Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
16 Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
19 Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.
He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.

< Psalmorum 147 >