< Psalmorum 145 >
1 Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
2 Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
3 Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
4 Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
5 Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
6 Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
7 Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
8 Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
9 Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
10 Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
11 Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
12 ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
[They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
13 Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
14 Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
15 Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
16 Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
17 Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
19 Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
20 Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
21 Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.
I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.