< Psalmorum 144 >
1 Psalmus David. Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, et digitos meos ad bellum.
Давида. Против Голиафа. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 Misericordia mea et refugium meum; susceptor meus et liberator meus; protector meus, et in ipso speravi, qui subdit populum meum sub me.
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 Domine, quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Homo vanitati similis factus est; dies ejus sicut umbra prætereunt.
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 Domine, inclina cælos tuos, et descende; tange montes, et fumigabunt.
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Fulgura coruscationem, et dissipabis eos; emitte sagittas tuas, et conturbabis eos.
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Emitte manum tuam de alto: eripe me, et libera me de aquis multis, de manu filiorum alienorum:
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 Deus, canticum novum cantabo tibi; in psalterio decachordo psallam tibi.
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 Qui das salutem regibus, qui redemisti David servum tuum de gladio maligno,
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 eripe me, et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 Quorum filii sicut novellæ plantationes in juventute sua; filiæ eorum compositæ, circumornatæ ut similitudo templi.
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud; oves eorum fœtosæ, abundantes in egressibus suis;
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 boves eorum crassæ. Non est ruina maceriæ, neque transitus, neque clamor in plateis eorum.
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Beatum dixerunt populum cui hæc sunt; beatus populus cujus Dominus Deus ejus.
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.