< Psalmorum 144 >
1 Psalmus David. Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, et digitos meos ad bellum.
Давидов псалом. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият,
2 Misericordia mea et refugium meum; susceptor meus et liberator meus; protector meus, et in ipso speravi, qui subdit populum meum sub me.
Който ми показва милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
3 Domine, quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
4 Homo vanitati similis factus est; dies ejus sicut umbra prætereunt.
Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
5 Domine, inclina cælos tuos, et descende; tange montes, et fumigabunt.
Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
6 Fulgura coruscationem, et dissipabis eos; emitte sagittas tuas, et conturbabis eos.
Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
7 Emitte manum tuam de alto: eripe me, et libera me de aquis multis, de manu filiorum alienorum:
Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
8 quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа,
9 Deus, canticum novum cantabo tibi; in psalterio decachordo psallam tibi.
Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваление на Тебе,
10 Qui das salutem regibus, qui redemisti David servum tuum de gladio maligno,
Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
11 eripe me, et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis.
Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница в клетва е десница на лъжа.
12 Quorum filii sicut novellæ plantationes in juventute sua; filiæ eorum compositæ, circumornatæ ut similitudo templi.
Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
13 Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud; oves eorum fœtosæ, abundantes in egressibus suis;
Когато житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, И овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
14 boves eorum crassæ. Non est ruina maceriæ, neque transitus, neque clamor in plateis eorum.
Когато воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
15 Beatum dixerunt populum cui hæc sunt; beatus populus cujus Dominus Deus ejus.
Тогава блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!