< Psalmorum 140 >
1 In finem. Psalmus David. Eripe me, Domine, ab homine malo; a viro iniquo eripe me.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l’homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
2 Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant prælia.
qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
3 Acuerunt linguas suas sicut serpentis; venenum aspidum sub labiis eorum.
qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l’aspic. — Séla.
4 Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos:
Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
5 absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum; juxta iter, scandalum posuerunt mihi.
Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
6 Dixi Domino: Deus meus es tu; exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ.
Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Écoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
7 Domine, Domine, virtus salutis meæ, obumbrasti super caput meum in die belli.
Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
8 Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me; ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
Yahweh, n’accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
9 Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
Que sur la tête de ceux qui m’assiègent retombe l’iniquité de leurs lèvres,
10 Cadent super eos carbones; in ignem dejicies eos: in miseriis non subsistent.
que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus!
11 Vir linguosus non dirigetur in terra; virum injustum mala capient in interitu.
Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l’homme violent.
12 Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum.
Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
13 Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo.
Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.