< Psalmorum 139 >

1 In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me;
Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
3 Intellexisti cogitationes meas de longe; semitam meam et funiculum meum investigasti:
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
4 et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.
Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
5 Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
8 Si ascendero in cælum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,
Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
10 etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
11 Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me; et nox illuminatio mea in deliciis meis.
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus.
Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
13 Quia tu possedisti renes meos; suscepisti me de utero matris meæ.
C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto; et substantia mea in inferioribus terræ.
Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.
Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus; nimis confortatus est principatus eorum.
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
19 Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me:
O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 quia dicitis in cogitatione: Accipient in vanitate civitates tuas.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam?
Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
23 Proba me, Deus, et scito cor meum; interroga me, et cognosce semitas meas.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!

< Psalmorum 139 >