< Psalmorum 139 >
1 In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me;
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Intellexisti cogitationes meas de longe; semitam meam et funiculum meum investigasti:
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Si ascendero in cælum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me; et nox illuminatio mea in deliciis meis.
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Quia tu possedisti renes meos; suscepisti me de utero matris meæ.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto; et substantia mea in inferioribus terræ.
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus; nimis confortatus est principatus eorum.
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me:
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 quia dicitis in cogitatione: Accipient in vanitate civitates tuas.
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Proba me, Deus, et scito cor meum; interroga me, et cognosce semitas meas.
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!