< Psalmorum 139 >

1 In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me;
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe; semitam meam et funiculum meum investigasti:
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4 et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5 Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 Si ascendero in cælum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me; et nox illuminatio mea in deliciis meis.
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus.
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 Quia tu possedisti renes meos; suscepisti me de utero matris meæ.
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto; et substantia mea in inferioribus terræ.
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus; nimis confortatus est principatus eorum.
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me:
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 quia dicitis in cogitatione: Accipient in vanitate civitates tuas.
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam?
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 Proba me, Deus, et scito cor meum; interroga me, et cognosce semitas meas.
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.

< Psalmorum 139 >