< Psalmorum 136 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە،
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی خودای خودایان بکەن،
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی گەورەی گەورەیان بکەن،
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەری مەزن دەکات،
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی بە تێگەیشتنەوە ئاسمانی دروستکردووە،
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی زەوی لەسەر ئاوەکان ڕاخستووە،
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
ئەوەی ڕووناکییە مەزنەکانی دروستکردووە،
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
خۆر بۆ حوکمگێڕی ڕۆژ،
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
مانگ و ئەستێرەکان بۆ حوکمگێڕی شەو،
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی لە میسر و نۆبەرەکانی دا
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
ئیسرائیلی لە ناوەڕاستیان دەرهێنا،
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
بە دەستێکی پۆڵایین و بازووێکی بەهێز،
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
بۆ ئەوەی دەریای سووری کرد بە دوو بەشەوە،
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
ئیسرائیلی بە نێوانیاندا پەڕاندەوە،
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
فیرعەون و لەشکرەکەی فڕێدایە ناو دەریای سوور،
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی لە بیابان ڕابەرایەتی گەلی خۆی کرد،
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
ئەوەی پاشا مەزنەکانی لەناوبرد،
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
ئەوەی پاشا ناودارەکانی کوشت،
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان،
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
عۆگی پاشای باشان،
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
خاکەکەیانی کرد بە میرات،
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
بە میرات بۆ ئیسرائیلی بەندەی خۆی،
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
بۆ ئەوەی کاتێک زەلیل بووین ئێمەی بەبیر هاتەوە،
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی لەناو دوژمنمان دەریهێناین،
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی نان دەداتە هەموو بەدیهێنراوێک.
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی خودای ئاسمان بکەن،

< Psalmorum 136 >