< Psalmorum 136 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.

< Psalmorum 136 >