< Psalmorum 136 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Alléluia.
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.

< Psalmorum 136 >