< Psalmorum 136 >
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!