< Psalmorum 136 >
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!