< Psalmorum 136 >
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Cathut pueng e Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Bawi pueng e Bawi koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Kângairu hno kalen heh amadueng ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
A lungangnae hoi kalvan ka sak koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Talai hah tui van ka phai e Bawipa koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Kalenpoung angnae ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
Khodai ka uk hanlah kanî ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
Karum ka uk hanlah thapa hoi âsinaw ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Izipnaw e caminnaw ka thet e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
Isarelnaw hah Izipnaw thung hoi ka tâcawtkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
Athakaawme kut, a dâw e kut hoi ka tâcawtkhai koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Tuipui paling hah kahni telah rak ka bawng e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
Isarelnaw hah hote tuipui lungui hoi ka cet sakkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
Faro siangpahrang hoi a ransanaw teh, tui dawk koung ka tâkhawng koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
A miphunnaw hah thingyei yawn dawk ka cetkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Siangpahrang kalennaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
A min kamthang e siangpahrangnaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Amor siangpahrang Sihon ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
Bashan siangpahrang Og ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
Ahnimae ram hah râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
San hah Isarelnaw râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Maimouh bo awh lahun nah, pou na kapoukung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
Maimanaw heh taran um hoi na karasatkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Moithang pueng rawca ka poe koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Kalvan Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.