< Psalmorum 119 >
1 Alleluja. Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.