< Psalmorum 118 >
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.