< Psalmorum 115 >
1 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
Sio kwetu, Yahwe, sio kwetu, bali kwa jina lako ulete heshima, kwa ajili ya uaminifu wa agano lako na uaminifu wako.
2 super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
Kwa nini mataifa yalazimike kusema, “Yuko wapi Mungu wako?”
3 Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit.
Mungu wetu aliye mbinguni; hufanya chochote apendacho.
4 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
5 Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
6 Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
zina masikio, lakini hazisikii; zina pua lakini hazinusi.
7 Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
Sanamu hizo zina mikono, lakini hazishiki; zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala haziongei kutoka viywani mwao.
8 Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
Wale wanao zitengeneza wanafanana nazo, vile vile yeyote anaye amini katika hizo.
9 Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
Israeli, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
10 Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
Nyumba ya Haruni, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
11 Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
Ninyi mnao mheshumu Yahwe, mwamini yeye; yeye ni msaada wenu na ngao yenu.
12 Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron.
Yahwe hutukumbuka sisi na atatubariki; ataibariki familia ya Israeli; atabariki familia ya Haruni.
13 Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
Atawabariki wale wanao muheshimu yeye, wote vijana na wazee.
14 Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
Yahwe na awaongeze ninyi zaidi na zaidi, ninyi pamoja na watoto wenu.
15 Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram.
Yahwe na awabariki, aliyeziumba mbingu na nchi.
16 Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
Mbingu ni za Yahwe; lakini nchi amewapa wanadamu.
17 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum: ()
Wafu hawamsifu Yahwe, wala wote washukao chini kwenye ukimya;
18 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.
bali tutamtukuza Yahwe sasa na hata milele. Msifuni Yahwe.