< Psalmorum 115 >
1 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
2 super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
3 Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
4 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
5 Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
6 Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
7 Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
8 Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
9 Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10 Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11 Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
12 Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
13 Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
14 Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
15 Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
16 Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
17 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum: ()
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
18 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.