< Psalmorum 109 >
1 In finem. Psalmus David.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — I medhiyemning Igisi Xudayim, jim turma!
2 Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi; Ular yalghanchi til bilen manga qarshi sözlidi.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Nepretlik sözler bilen méni chulghap, Ular bikardin-bikar manga zerbe bermekte.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi, Men bolsam — duagha bérildim.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
Yaxshiliqim üchün yamanliq, Söygüm üchün nepret qayturdi.
6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen, Uning ong yénida bir dewager tursun.
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqsun, Duasi gunah dep hésablansun.
8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
Künliri qisqa bolsun, Mensipini bashqisi igilisun.
9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
Baliliri yétim qalsun, Xotuni tul bolsun.
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
Oghulliri sergerdan tilemchi bolsun, Turghan xarabilikliridin nan izdep.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlisun, Méhnet ejrini yatlar bulap-talisun.
12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmisun, Yétim qalghan balilirigha iltipat qilghuchi bolmisun.
13 Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
Uning nesli qurutulsun; Kéler ewladida namliri öchürülsun.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalsun, Anisining gunahi öchürülmisun.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolsun, Shuning bilen U ularning nam-emilini yer yüzidin öchürüp tashlaydu.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
Chünki [rezil kishi] méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi, Belki ézilgen, yoqsul hem dili sunuqlarni öltürmekke qoghlap keldi.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
U lenet oqushqa amraq idi, Shunga lenet uning béshigha kélidu; Bext tileshke rayi yoq idi, Shunga bext uningdin yiraq bolidu.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen; Shunga bular aqqan sudek uning ich-baghrigha, Maydek, söngeklirige kiridu;
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
Bular uninggha yépin’ghan tonidek, Herdaim baghlan’ghan belwéghidek chaplansun.
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolsun! Méning yaman gépimni qilghanlarning in’ami bolsun!
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim, Öz naming üchün méning teripimde bir ish qilghaysen, Méhir-muhebbiting ela bolghachqa, Méni qutquzghaysen;
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen, Qelbim xeste boldi.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim, Chéketke qéqiwétilgendek chetke qéqiwétildim.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
Roza tutqinimdin tizlirim kétidu, Etlirim sizip kétidu.
25 Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
Shunglashqa men ular aldida reswa boldum; Ular manga qarashqanda, béshini silkishmekte.
26 Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini, Buni qilghuchining Sen Perwerdigar ikenlikini bilsun.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
Ular lenet oquwersun, Sen bext ata qilghaysen; Ular hujum qilishqa turghanda, xijalette qalsun, Biraq qulung shadlansun!
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinsun, Ular öz shermendilikini özlirige ton qilip yépinsun.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen; Berheq, köpchilik arisida turup Uni medhiyileymen;
31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün, [Perwerdigar] uning ong yénida turidu.