< Psalmorum 109 >
1 In finem. Psalmus David.
Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
2 Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
“Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
13 Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
25 Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
26 Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.