< Psalmorum 109 >
1 In finem. Psalmus David.
Ne molči, oh Bog moje hvale,
2 Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
13 Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
25 Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
26 Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.