< Psalmorum 109 >

1 In finem. Psalmus David.
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
May his days be few, And another take his office!
9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.

< Psalmorum 109 >