< Psalmorum 107 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
Que les rachetés par Yahvé le disent, qu'il a racheté de la main de l'adversaire,
3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
et rassemblés hors des terres, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud.
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
Ils erraient dans le désert, sur un chemin désert. Ils n'ont pas trouvé de ville où vivre.
5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
Affamé et assoiffé, leur âme s'est évanouie en eux.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a délivrés de leurs détresses.
7 et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
Il les a aussi conduits par un chemin droit, pour qu'ils puissent aller vivre dans une ville.
8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
9 Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
Car il rassasie l'âme languissante. Il remplit de bien l'âme affamée.
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
Certains se sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, étant lié par l'affliction et le fer,
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et a condamné le conseil du Très-Haut.
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
C'est pourquoi il a abattu leur cœur par le travail. Ils sont tombés, et il n'y avait personne pour les aider.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Et ils crièrent à Yahvé dans leur détresse, et il les a sauvés de leur détresse.
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
Il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, et a brisé leurs chaînes.
15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
16 Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
Car il a brisé les portes d'airain, et de couper des barres de fer.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
Les fous sont affligés à cause de leur désobéissance, et à cause de leurs iniquités.
18 Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Leur âme a en horreur toute sorte de nourriture. Ils s'approchent des portes de la mort.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Puis ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les sauve de leurs détresses.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
Il envoie sa parole, et il les guérit, et les délivre de leurs tombes.
21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actes merveilleux envers les enfants des hommes!
22 Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
Qu'ils offrent les sacrifices d'actions de grâces, et publier ses exploits en chantant.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
Ceux qui descendent à la mer dans des bateaux, qui font des affaires dans les grandes eaux,
24 ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
ceux-ci voient les actes de Yahvé, et ses merveilles dans les profondeurs.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
Car il commande, et il soulève le vent de la tempête, qui soulève ses vagues.
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
Ils montent jusqu'au ciel, ils redescendent dans les profondeurs. Leur âme fond à cause des problèmes.
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
Ils titubent d'avant en arrière, et titubent comme un homme ivre, et sont à bout de nerfs.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Alors ils crient à Yahvé dans leur détresse, et il les fait sortir de leur détresse.
29 Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
Il fait de la tempête un calme, pour que ses ondes soient immobiles.
30 Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
Alors ils se réjouissent parce que c'est calme, alors il les amène à l'endroit désiré.
31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
Qu'ils louent Yahvé pour sa bonté, pour ses actions merveilleuses en faveur des enfants des hommes!
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
Qu'ils l'exaltent aussi dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
Il transforme les fleuves en désert, l'eau jaillit dans une terre assoiffée,
34 terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
et une terre fertile en un désert de sel, à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent.
35 Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
Il transforme le désert en une mare d'eau, et une terre aride en sources d'eau.
36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
Là, il fait vivre les affamés, afin qu'ils puissent préparer une ville pour y vivre,
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
semer des champs, planter des vignes, et récolter les fruits de l'augmentation.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
Il les bénit aussi, de sorte qu'ils se multiplient considérablement. Il ne permet pas à leur bétail de diminuer.
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
Encore une fois, ils sont diminués et courbés. à travers l'oppression, l'ennui et le chagrin.
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
Il déverse le mépris sur les princes, et les fait errer dans un désert sans piste.
41 Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
Et pourtant, il sort les nécessiteux de leur détresse, et augmentent leurs familles comme un troupeau.
42 Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
Les hommes droits la verront et se réjouiront. Tous les méchants fermeront leur bouche.
43 Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?
Celui qui est sage fera attention à ces choses. Ils considéreront les bontés de Yahvé.

< Psalmorum 107 >