< Psalmorum 107 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
9 Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
16 Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
18 Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
22 Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
30 Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
34 terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
35 Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
41 Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
43 Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?
He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.

< Psalmorum 107 >