< Psalmorum 107 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario;
3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya.
4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga.
5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
7 et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga.
8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija.
9 Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg.
10 Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog;
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo:
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija.
15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija!
16 Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese.
18 Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija.
21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija!
22 Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;
24 ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga.
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
29 Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo.
30 Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto.
31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija!
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco.
33 Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;
34 terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom.
35 Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda.
36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga;
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide.
39 Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste.
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan.
41 Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo.
42 Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña.
43 Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?
Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova.

< Psalmorum 107 >