< Psalmorum 106 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.

< Psalmorum 106 >