< Psalmorum 106 >
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.