< Psalmorum 106 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
E HALELU aku ia Iehova. E mililani aku ia Iehova, no ka mea ua maikai ia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
Owai la ka mea e hai mai i na mea nui a Iehova? A e hoike mai hoi i kona hanohano a pau?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Pomaikai ka poe malama i ka hoopono, A hana i ka pololei i na manawa a pau.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
E hoomanao mai oe ia'u, e Iehova, Me au e aloha'i i kou poe kanaka; E haawi mai no hoi ia'u i kou hoola ana.
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
I ike aku au i ka maikai o kou poe i waeia, I lealea hoi au ma ka lealea ana o kou lahuikanaka, I kaena hoi au ma kou poe hooilina.
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
Ua hewa pu no makou me ko makou poe kupuna, Ua lawehala hoi, a ua hana kolohe.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
O ko makou poe kupuna ma Aigupita, Aole lakou i hoomaopopo i kau mau hana mana; Aole hoi lakou i hoomanao i ka nui o kou lokomaikai; A hoonaukiuki aku la ma ke kai, ma ke Kaiula hoi.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Aka, no kona inoa, hoola mai oia ia lakou, I hoike mai ai oia i kona mana.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Papa mai la oia i ke Kaiula, a maloo iho la ia; Alakai ae la oia ia lakou ma ka hohonu me he nahelehele la.
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
Hoola mai la oia ia lakou mai ka lima mai o ka poe inaina, A hoola panai hoi ia lakou mai ka lima mai o ka enemi.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
Popoi mai la na wai i ko lakou poe enemi; Aole i hookoeia kekahi o lakou.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Alaila, hooiaio lakou i kana mau olelo, A oli iho la i mau halelu nona.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Poina koke ia lakou kana mau hana, Aole lakou i kakali i kana ao ana.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
Kuko nui no lakou ma ka waonahele, A hoao lakou i ke Akua, ma ka waoakua.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
Haawi mai la oia ia lakou i ka mea a lakou i noi aku ai; A haawi mai nae i ka hookii iloko o ko lakou uhane.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
Huahua lakou ia Mose ma kahi hoomoana'i, A me Aarona hoi ka haipule a Iehova.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
Wahi ae la ka honua, a moni iho la ia Datana, A poi mai la hoi maluna o ke anaina o Abirama,
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Hoaaia ke ahi ma ko lakou anaina, A pau iho la ka poe hewa i ka lapalapa ahi.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
Hana no lakou i keiki bipi ma Horeba, A kulou hoomana lakou ia kii hooheheeia.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
Hoololi lakou i ko lakou nani I ke ano o ka bipi e ai ana i ka mauu.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
Poina ia lakou ke Akua, ko lakou Hoola, Ka mea i hana i na mea nui ma Aigupita;
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
Na mea kupanaha hoi ma ka aina o Hama, Na mea weliweli hoi ma ke Kaiula.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
Alaila, olelo no oia e luku ia lakou, Ina i ku ole o Mose, kona mea i waeia ma ka hakahaka imua ona. E pale aku i kona huhu i ole ia e luku mai.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
A hoowahawaha no hoi lakou i ka aina aloha, Aole hoi i hooiaio i kana olelo.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
Ohumu iho lakou ma ko lakou mau halelewa. Aole hoi i hoolohe i ka leo o Iehova.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
Alaila, hoana ae la oia i kona lima, E hoohina ia lakou ma ka waonahele;
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
E hoohina hoi i ka lakou poe mamo mawaena o ko na aina e, A e hooauhee ia lakou maluna o ka honua.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
Hoopili ae la lakou ia Baalapeora, A ai no hoi lakou i na mohai o ka poe i make.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
Hoonaukiuki aku lakou ma ka lakou hana ana; A puka mai la ka mai make iwaena o lakou.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Alaila ku ae la o Pinehasa iluna, a hoopai iho la, A hookiia ua mai make la.
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Manaoia'e la ia, he pono nona, I kela hanauna, i keia hanauna, a mau loa aku.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
Hoonaukiuki aku lakou ia ia ma na wai o Meriba, A hewa o Mose, no lakou la.
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
No ka mea, hookuee lakou i ka manao ana, A olelo pono ole mai la oia ma kona mau lehelehe.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
Aole lakou i luku ae i na lahuikanaka, A Iehova i kauoha mai ai ia lakou.
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
Ua huiia no lakou me ko na aina e, A ao mai la lakou i ka lakou mau hana.
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
Malama aku no hoi i ko lakou poe akua kii, A lilo ia i pahele na lakou.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
Alaila, mohai aku la lakou i ka lakou poe keikikane, A me ka lakou poe kaikamahine no na daimonio.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Hookahe ae la lakou i ke koko hala ole, I ke koko hoi o ka lakou poe keikikane, a me ka lakou poe kaikamahine, Na mea a lakou i mohai aku ai i na'kua kii o Kanaana; A hoohaumiaia ka aina i ke koko.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
A haumia no hoi lakou i ka lakou mau hana, A moe kolohe lakou me na mea a lakou i hana'i.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
Nolaila, hoaaia ka inaina o Iehova i kona poe kanaka, A hoopailua mai la oia i kona hooilina iho.
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
A haawi ae la ia ia lakou i ka lima o ko na aina e; A noho alii maluna o lakou ka poe inaina mai ia lakou.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
Hookaumaha mai no hoi ko lakou poe enemi ia lakou, A hoohaahaaia mai no hoi malalo iho o ko lakou lima.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Hoopakele pinepine mai la oia ia lakou; Aka, hoonaukiuki aku lakou ia ia, ma ko lakou manao, A hokii iho la lakou no ko lakou hewa.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Alaila, ike mai la oia i ko lakou pilikia, Ia ia i lohe ai i ko lakou olo pihe ana.
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
A hoomanao mai la oia i kona berita me lakou, A minamina iho la oia, e like me ka nui o kona lokomaikai ana.
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
Alaila, haawi mai la oia ia lakou I ke alohaia imua o ka poe a pau i lawe pio ia lakou.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
E hoola mai oe ia makou, e Iehova, e ko makou Akua, E hoiliili mai ia makou, maiwaena mai o ko na aina e, I mililani aku makou i ka inoa hoano, A e hiilani aku hoi ma kou halelu.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
E hoomaikaiia o Iehova, ke Akua o ka Iseraela, Mai kahiko loa mai, a mau loa aku no: E i mai no hoi na kanaka a pau, Amene. E halelu aku ia Iehova.

< Psalmorum 106 >