< Psalmorum 105 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його́, серед наро́дів звіщайте про чи́ни Його!
2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чу́да Його́!
3 Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шука́ючих Господа!
4 Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
Пошу́куйте Господа й силу Його, лице Його за́вжди шукайте!
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його,
6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
Він пам'ятає наві́ки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
що склав Він його з Авраа́мом, і прися́гу Свою — для Ісака.
10 et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
Він поставив її за Зако́на для Якова, Ізраїлеві — заповітом навіки,
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
говорячи: „Я дам тобі Край ханаа́нський, частину спа́дщини для вас“!
12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній,
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
і ходили вони від наро́ду до наро́ду, від царства до іншого лю́ду.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
„Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робі́те лихого!“
16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
І покликав Він голод на землю, всяке хлі́бне стебло́ полама́в.
17 Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
Перед їхнім обличчям Він мужа послав, — за раба Йо́сип про́даний був.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
Кайда́нами му́чили но́ги його, залізо пройшло в його тіло,
19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
аж до ча́су випо́внення сло́ва Його, — слово Господнє його було ви́явило.
20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Цар послав — і його розв'яза́в, воло́дар народів — і його був звільни́в.
21 Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
Він настанови́в його паном над домом своїм, і воло́дарем над усім маєтком своїм,
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
щоб в'язни́в він його можновла́дців по волі своїй, а старших його умудря́в.
23 Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
І Ізраїль прибув до Єги́пту, і Яків заме́шкав у Ха́мовім кра́ї.
24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
А наро́д Свій Він сильно розмно́жив, і зробив був рясні́шим його від його ворогів.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
Він переміни́в їхнє серце, щоб народа Його ненави́діли, щоб брались на хи́трощі проти рабів Його.
26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
— вони положили були серед них Його ре́чі знаме́нні, та чу́да у Ха́мовім кра́ї.
28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
Він темно́ту наслав — і поте́мніло, і вони не проти́вились слову Його.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
Він перемінив їхню воду на кров, і вмори́в їхню рибу.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх.
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
Він сказав — й прибули́ рої мух, воші в ці́лому о́бширі їхньому.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, —
35 et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
усю ярину́ в їхнім кра́ї поже́рла, і плід землі їхньої з'їла.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
I Він повбивав усіх пе́рвістків в їхньому краї, поча́ток усякої їхньої сили.
37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
І Він ви́провадив їх у срі́блі та в золоті, і серед їхніх племе́н не було́, хто б спіткну́вся.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напа́в був на них.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Він хмару простяг на заслону, а огонь — на осві́тлення ночі.
40 Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
Зажадав був Ізраїль — і Він перепели́ці наслав, і хлібом небесним Він їх годува́в.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
Відчинив був Він скелю — й лину́ла вода, потекли́ були ріки в пустинях,
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
І Він з радістю вивів наро́д Свій, зо співом — вибра́нців Своїх,
44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
І їм землю наро́дів роздав, і посі́ли вони працю лю́дів,
45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.
щоб вико́нували Його за́повіді, та зако́ни Його берегли́! Алілу́я!

< Psalmorum 105 >