< Psalmorum 105 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
3 Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
4 Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
10 et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
han sade: "Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott."
12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
"Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont."
16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
17 Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
21 Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
23 Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
35 et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
40 Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.
för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!

< Psalmorum 105 >