< Psalmorum 105 >
1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
3 Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
4 Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
10 et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
17 Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
21 Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
23 Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
35 et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.
Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.