< Psalmorum 105 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید.۱
2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید.۲
3 Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد.۳
4 Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید.۴
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را.۵
6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او!۶
7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است.۷
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است.۸
9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است.۹
10 et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی.۱۰
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود.۱۱
12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا.۱۲
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر.۱۳
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود۱۴
15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید.۱۵
16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست،۱۶
17 Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند.۱۷
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد۱۸
19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود.۱۹
20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت.۲۰
21 Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش.۲۱
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد.۲۲
23 Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت.۲۳
24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت.۲۴
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند.۲۵
26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود.۲۶
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام.۲۷
28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند.۲۸
29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید.۲۹
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان.۳۰
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان.۳۱
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان.۳۲
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست.۳۳
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون.۳۴
35 et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند.۳۵
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را.۳۶
37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود.۳۷
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود.۳۸
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد.۳۹
40 Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید.۴۰
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید.۴۱
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را.۴۲
43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم.۴۳
44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند.۴۴
45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.
تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه!۴۵

< Psalmorum 105 >