< Psalmorum 105 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
4 Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
10 et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
"Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
17 Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
21 Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
23 Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
35 et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
40 Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.
että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!

< Psalmorum 105 >