< Psalmorum 105 >

1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
3 Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
4 Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
10 et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
17 Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
21 Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
23 Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
35 et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
40 Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.
nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!

< Psalmorum 105 >