< Psalmorum 104 >
1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino: Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 amictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 qui tegis aquis superiora ejus: qui ponis nubem ascensum tuum; qui ambulas super pennas ventorum:
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 qui facis angelos tuos spiritus, et ministros tuos ignem urentem.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 Abyssus sicut vestimentum amictus ejus; super montes stabunt aquæ.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 Ab increpatione tua fugient; a voce tonitrui tui formidabunt.
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 Ascendunt montes, et descendunt campi, in locum quem fundasti eis.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 Terminum posuisti quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 Qui emittis fontes in convallibus; inter medium montium pertransibunt aquæ.
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 Potabunt omnes bestiæ agri; expectabunt onagri in siti sua.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 Super ea volucres cæli habitabunt; de medio petrarum dabunt voces.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Rigans montes de superioribus suis; de fructu operum tuorum satiabitur terra:
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 et vinum lætificet cor hominis: ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani quas plantavit:
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 illic passeres nidificabunt: herodii domus dux est eorum.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 Montes excelsi cervis; petra refugium herinaciis.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Fecit lunam in tempora; sol cognovit occasum suum.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ:
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Ortus est sol, et congregati sunt, et in cubilibus suis collocabuntur.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Exibit homo ad opus suum, et ad operationem suam usque ad vesperum.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Quam magnificata sunt opera tua, Domine! omnia in sapientia fecisti; impleta est terra possessione tua.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 Hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus: animalia pusilla cum magnis.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 Illic naves pertransibunt; draco iste quem formasti ad illudendum ei.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 Omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Dante te illis, colligent; aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terræ.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 Sit gloria Domini in sæculum; lætabitur Dominus in operibus suis.
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere; qui tangit montes, et fumigant.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 Cantabo Domino in vita mea; psallam Deo meo quamdiu sum.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Jucundum sit ei eloquium meum; ego vero delectabor in Domino.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Deficiant peccatores a terra, et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).