< Psalmorum 104 >

1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino: Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 amictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 qui tegis aquis superiora ejus: qui ponis nubem ascensum tuum; qui ambulas super pennas ventorum:
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 qui facis angelos tuos spiritus, et ministros tuos ignem urentem.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 Abyssus sicut vestimentum amictus ejus; super montes stabunt aquæ.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 Ab increpatione tua fugient; a voce tonitrui tui formidabunt.
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 Ascendunt montes, et descendunt campi, in locum quem fundasti eis.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 Terminum posuisti quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 Qui emittis fontes in convallibus; inter medium montium pertransibunt aquæ.
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 Potabunt omnes bestiæ agri; expectabunt onagri in siti sua.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 Super ea volucres cæli habitabunt; de medio petrarum dabunt voces.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 Rigans montes de superioribus suis; de fructu operum tuorum satiabitur terra:
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 et vinum lætificet cor hominis: ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani quas plantavit:
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 illic passeres nidificabunt: herodii domus dux est eorum.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 Montes excelsi cervis; petra refugium herinaciis.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 Fecit lunam in tempora; sol cognovit occasum suum.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 Posuisti tenebras, et facta est nox; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ:
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 Ortus est sol, et congregati sunt, et in cubilibus suis collocabuntur.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 Exibit homo ad opus suum, et ad operationem suam usque ad vesperum.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 Quam magnificata sunt opera tua, Domine! omnia in sapientia fecisti; impleta est terra possessione tua.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus: animalia pusilla cum magnis.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 Illic naves pertransibunt; draco iste quem formasti ad illudendum ei.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 Omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 Dante te illis, colligent; aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terræ.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 Sit gloria Domini in sæculum; lætabitur Dominus in operibus suis.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 Qui respicit terram, et facit eam tremere; qui tangit montes, et fumigant.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 Cantabo Domino in vita mea; psallam Deo meo quamdiu sum.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 Jucundum sit ei eloquium meum; ego vero delectabor in Domino.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 Deficiant peccatores a terra, et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino.
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。

< Psalmorum 104 >