< Psalmorum 103 >

1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis; qui sanat omnes infirmitates tuas:
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 qui redimit de interitu vitam tuam; qui coronat te in misericordia et miserationibus:
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 qui replet in bonis desiderium tuum; renovabitur ut aquilæ juventus tua:
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 Notas fecit vias suas Moysi; filiis Israël voluntates suas.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 Miserator et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur.
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se;
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum; recordatus est quoniam pulvis sumus.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 Homo, sicut fœnum dies ejus; tamquam flos agri, sic efflorebit:
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum,
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus.
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Benedicite Domino, omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino.
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!

< Psalmorum 103 >