< Psalmorum 102 >

1 Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat.
Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt.
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum.
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 Similis factus sum pellicano solitudinis; factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant:
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam,
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 a facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fœnum arui.
Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem.
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi ejus, quia venit tempus:
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides ejus, et terræ ejus miserebuntur.
ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam:
И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
16 quia ædificavit Dominus Sion, et videbitur in gloria sua.
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum.
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 Scribantur hæc in generatione altera, et populus qui creabitur laudabit Dominum.
Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 Quia prospexit de excelso sancto suo; Dominus de cælo in terram aspexit:
ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 ut audiret gemitus compeditorum; ut solveret filios interemptorum:
чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem:
дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
22 in conveniendo populos in unum, et reges, ut serviant Domino.
когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuntia mihi:
Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum, in generationem et generationem anni tui.
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 Initio tu, Domine, terram fundasti, et opera manuum tuarum sunt cæli.
В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur;
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
28 Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in sæculum dirigetur.
Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.

< Psalmorum 102 >