< Psalmorum 102 >

1 Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat.
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
4 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
5 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
6 Similis factus sum pellicano solitudinis; factus sum sicut nycticorax in domicilio.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant:
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
9 quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam,
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
10 a facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fœnum arui.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
12 Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
13 Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi ejus, quia venit tempus:
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides ejus, et terræ ejus miserebuntur.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
15 Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam:
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
16 quia ædificavit Dominus Sion, et videbitur in gloria sua.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
17 Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
18 Scribantur hæc in generatione altera, et populus qui creabitur laudabit Dominum.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
19 Quia prospexit de excelso sancto suo; Dominus de cælo in terram aspexit:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
20 ut audiret gemitus compeditorum; ut solveret filios interemptorum:
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
21 ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem:
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
22 in conveniendo populos in unum, et reges, ut serviant Domino.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
23 Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuntia mihi:
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum, in generationem et generationem anni tui.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
25 Initio tu, Domine, terram fundasti, et opera manuum tuarum sunt cæli.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur;
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
28 Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in sæculum dirigetur.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃

< Psalmorum 102 >