< Proverbiorum 1 >

1 Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam;
これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
3 ad intelligenda verba prudentiæ, et suscipiendam eruditionem doctrinæ, justitiam, et judicium, et æquitatem:
賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
4 ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia et intellectus.
思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
5 Audiens sapiens, sapientior erit, et intelligens gubernacula possidebit.
賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
6 Animadvertet parabolam et interpretationem, verba sapientum et ænigmata eorum.
人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
7 Timor Domini principium sapientiæ; sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.
主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:
わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
9 ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini; abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum; (Sheol h7585)
陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:
われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
14 sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum:
あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
15 fili mi, ne ambules cum eis; prohibe pedem tuum a semitis eorum:
わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
16 pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
17 Frustra autem jacitur rete ante oculos pennatorum.
すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
19 Sic semitæ omnis avari: animas possidentium rapiunt.
すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
20 Sapientia foris prædicat; in plateis dat vocem suam:
知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
21 in capite turbarum clamitat; in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam, et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
23 convertimini ad correptionem meam. En proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
24 Quia vocavi, et renuistis; extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret:
わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
25 despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
27 Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit; quando venerit super vos tribulatio et angustia:
これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
28 tunc invocabunt me, et non exaudiam; mane consurgent, et non invenient me:
その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
29 eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
30 nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.
わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
31 Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.
自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
32 Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.
しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。

< Proverbiorum 1 >