< Proverbiorum 9 >

1 Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
La sabiduría ha construido su casa. Ella ha esculpido sus siete pilares.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Ella ha preparado su carne. Ha mezclado su vino. También ha puesto su mesa.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
Ha enviado a sus doncellas. Llora desde los lugares más altos de la ciudad:
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
“¡El que sea sencillo, que se meta aquí!” En cuanto al que está vacío de entendimiento, le dice,
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
“Ven, come un poco de mi pan, ¡Bebe un poco del vino que he mezclado!
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Deja tus costumbres sencillas y vive. Camina por el camino del entendimiento”.
7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
El que corrige a un burlón invita al insulto. Quien reprende a un malvado invita al abuso.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.
No reprendas al burlón, para que no te odie. Reprende a una persona sabia, y te amará.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.
Instruye a una persona sabia, y será aún más sabia. Enseña a una persona justa, y aumentará su aprendizaje.
10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría. El conocimiento del Santo es la comprensión.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Porque por mí se multiplicarán tus días. Los años de tu vida se incrementarán.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.
Si eres sabio, eres sabio por ti mismo. Si te burlas, sólo tú lo soportarás.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
La mujer tonta es ruidosa, indisciplinado, y no sabe nada.
14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
Se sienta a la puerta de su casa, en un asiento en los lugares altos de la ciudad,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
para llamar a los que pasan, que siguen su camino,
16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:
“El que sea sencillo, que se meta aquí”. En cuanto a aquel que está vacío de entendimiento, ella le dice,
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
“El agua robada es dulce. La comida que se come en secreto es agradable”.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. (Sheol h7585)
Pero no sabe que los espíritus difuntos están allí, que sus invitados están en las profundidades del Seol. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >