< Proverbiorum 9 >

1 Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
Hikima ta gina gidanta; ta yi ginshiƙansa bakwai.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Ta shirya abincinta gauraye da ruwan inabinta; ta kuma shirya teburinta.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
Ta aiki bayinta mata, tana kuma kira daga wurare masu tsayi na birnin.
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
“Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo nan ciki!” Tana faɗa wa marasa hankali.
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
“Ku zo, ku ci abincina da ruwan inabin da na gauraye.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Ku bar hanyoyinku marasa hankali za ku kuwa rayu; yi tafiya a hanyar fahimi.
7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
“Duk wanda ya yi wa mai ba’a gyara yana gayyatar zagi duk wanda ya tsawata wa mugu yakan gamu da cin mutunci.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.
Kada ka tsawata wa masu ba’a gama za su ƙi ka; ka tsawata wa mai hikima zai kuwa ƙaunace ka.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.
Ka koya wa mai hikima zai kuwa ƙara hikima; ka koya wa mai adalci zai kuwa ƙara koyonsa.
10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
“Tsoron Ubangiji shi ne mafarin hikima, sanin Mai Tsarki kuwa fahimi ne.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Gama ta wurina kwanakinka za su yi yawa, za a kuwa ƙara wa ranka shekaru.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.
In kana da hikima, hikimarka za tă ba ka lada; in kai mai ba’a ne, kai kaɗai za ka sha wahala.”
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Wawancin mace a bayyane yake; ba ta da ɗa’a kuma ba ta da sani.
14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
Takan zauna a ƙofar gidanta, a wurin zama a wurin mafi tsayi na birni,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
tana kira ga masu wucewa, waɗanda suke tafiya kai tsaye a hanyarsu.
16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:
“Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo cikin nan!” Tana ce wa marasa hankali.
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
“Ruwan da aka sata ya fi daɗi; abincin da aka ci a ɓoye ya fi daɗi!”
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. (Sheol h7585)
Amma ba su san cewa matattu suna a can ba, cewa baƙinta suna a can cikin zurfin kabari ba. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 9 >